A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
Go on, touch me if you wanna Ну ж бо, торкнися мене, якщо хочеш, I ain't gonna turn you down Я ж тебе не відштовхну. You should know upfront it takes no time Але знай одразу – мені вистачить миті, To break this heart of mine Щоб розбити це моє серце Call me baby if you wanna Називай мене крихіткою, якщо хочеш, Say you'll always be my man Скажи, що завжди будеш моїм. Don't go expectin' me to understand Але не чекай, що я все зрозумію, When you walk away in time Коли ти згодом підеш. Ooh, does it always end up like this? О-о-о, хіба все завжди закінчується ось так? Nobody wants to know your weakness Ніхто не хоче знати твоїх слабкостей. Ooh, does it always end up like this? О-о-о, хіба все завжди закінчується ось так? We can never be ourselves Ми ніколи не зможемо бути собою. Show me what I'm workin' with now, baby Покажи, з чим я маю справу, коханий, I wanna see you shed your skin Я хочу побачити, як ти скинеш маску.¹ Once it's underway, may the best man win Коли все почнеться – хай переможе найсильніший,² And I hope that you surprise me І я сподіваюся, ти мене здивуєш. Ooh, does it always end up like this? О-о-о, хіба все завжди закінчується ось так? Where nobody wants to know your weakness Ніхто не хоче знати твоїх слабкостей. Ooh, does it always end up like this? О-о-о, хіба все завжди закінчується ось так? We can never be ourselves Ми ніколи не зможемо бути собою. Ooh, does it always end up like this? О-о-о, хіба все завжди закінчується ось так? Nobody wants to know your weakness Ніхто не хоче знати твоїх слабкостей. Ooh, does it always end up like this? О-о-о, хіба все завжди закінчується ось так? We can never be ourselves Ми ніколи не зможемо бути собою. Ooh, does it always end up like this? О-о-о, хіба все завжди закінчується ось так? I'm scarred, so we always speak the same language Я в шрамах, тож ми говоримо однією мовою.³ Ooh, does it always end up like this? О-о-о, хіба все завжди закінчується ось так? We can never be ourselves Ми ніколи не зможемо бути собою. We can never be ourselves Ми ніколи не зможемо бути собою. Примітки: ¹ "Shed your skin" → "Скинеш маску" – дослівно "скинути шкіру", але тут мається на увазі розкритися, показати свою справжню сутність. ² "May the best man win" → "Нехай переможе найсильніший" — популярний вираз, який використовується у змаганнях, але тут може означати "подивимося, хто вийде переможцем у наших відносинах". ³ "I'm scarred, so we always speak the same language" → "Я в шрамах, тож ми говоримо однією мовою" – метафора, що означає: обидва пережили біль, тож розуміють одне одного без слів. |
Інші переклади
Пісня | Виконавець |
---|---|
Fire Meet Gasoline | Sia |
southbound | Artemas |
Never Be Ourselves | Savannah Conley |
When We're High | LP |
Sokkar | Elyanna |