A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Vide
Порожнеча


On voudrait se lasser et ce serait la fin
Хотілося би занудьгувати, і це був би кінець.
On ne sait plus très bien où on en est
Ми більше не знаємо, де перебуваємо.
On en a plein les bras
У нас стільки всього,
À ne plus savoir quoi, à ne plus savoir qu'en faire
Але ми не знаємо, не знаємо, що з цим робити.

х2
Car à l'appel du vide, on ne résiste pas
Оскільки ти не можеш протистояти поклику порожнечі.
Car à l'appel du vide, nul ne répondra
Оскільки ніхто не відгукнеться на поклик порожнечі.


Connaît-on la matière, ce en quoi il est fait?
Чи знаємо ми, що таке матерія, з чого вона складається?
А t-il un signe particulier?
Чи має вона якийсь особливий знак?
On voudrait le combler, une bonne fois pour toutes
Ми б хотіли заповнити її раз і назавжди,
Pour ne plus en parler
Аби більше не говорити про неї.


Mais à l'appel du vide, on ne résiste pas
Але поклику порожнечі неможливо протистояти,
Car à l'appel du vide, nul ne répondra
Оскільки ніхто не відгукнеться на поклик порожнечі.
À l'appel du vide, on ne résiste pas
Неможливо протистояти поклику порожнечі,
Car à l'appel du vide, nul ne répondra
Оскільки ніхто не відгукнеться на поклик порожнечі.


À l'appel du vide, on ne résiste pas
Неможливо протистояти поклику порожнечі.
Mais à l'appel du vide, nul ne répondra...
Проте ніхто не відгукнеться на поклик порожнечі.

Автор публікації: Fleur_Noire


« Sans Commentaire Faux Mouvement Пісні Chanson de L'arbre »