A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
Vagues Хвилі Quand la nuit tombe Коли настає ніч, Tu regardes au loin Ти дивишся в далечінь. Le soleil qui se couche dans l’océan Сонце сідає в океан, Au loin, il y a l’Espagne Вдалині видніється Іспанія. Tu regardes les nuages Ти дивишся на хмари, Qui vont et qui glissent vers le Nord Що пливуть і котяться на північ. Et il y a les vagues А ось і хвилі, Qui se forment et se déforment Що формуються та спотворюються. Le vent te rentre dans les yeux Вітер б'є в очі, Les couleurs se mélangent Кольори змішуються. Tu oublies même où tu es Ти навіть забуваєш, де знаходишся. Tu as chaud et tu repenses Тобі спекотно і ти замислюєшся, Tu penses à la vie Ти думаєш про життя. La vie qui s’écoule Життя проходить Et la vie c’est cool І воно класне. Les visages et les images te reviennent à la mémoire Обличчя й образи повертаються у твою пам'ять. Tu regardes les vagues bleues Ти дивишся на блакитні хвилі, Qui se brisent à l’horizon Що розбиваються об обрій, Et tu penses à ceux qui reviennent et qui s’en vont І думаєш про тих, хто повертається і хто йде. Toujours un visage Завжди обличчя, Toujours une image Завжди образ. Tous les souvenirs Всі спогади Te reviennent à la mémoire Повертаються у твою пам'ять. Tu penses à ceux que tu aimes Ти думаєш про тих, кого любиш: À tes amis à ton amour Про своїх друзів, про свою любов, Qui sont partis pour une autre vie Які пішли в інше життя. Mais ils vivent dans ta tête Але вони живуть у твоїй голові, Comme un mirage Неначе міраж. Il t’en reste une image У тебе залишився лише образ. La nuit s’installe et la lune orange se révèle maintenant à l’horizon Ніч настала, і ось помаранчевий місяць з'являється на горизонті, Au bord de l’océan На краю океану. Et là contre toute attente А потім, всупереч усьому, Tu lèves les yeux et tu vois devant toi Ти піднімаєш очі і бачиш перед собою Une étoile qui file Зірку, що падає. Tu te dis que toi aussi tu passes ton chemin Ти кажеш собі, що теж йдеш своїм шляхом Et tu reviendras ici І повернешся сюди, Si un jour tu t’égares Якщо одного разу заблукаєш Dans les entrailles de la vie У надрах життя. Une vague se déforme Одна хвиля деформується, Et une autre se reforme Інша утворюється – Ainsi va la vie Так проходить життя. Et l’eau poursuit son cours А вода продовжує свій шлях, Et la vie c’est cool І життя класне. |
Інші переклади
« Le Chemin | Mystère Пісні |