A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Dolan
Долан


Seule au monde comme une enfant perdue
Самотня у світі, як загублене дитя,
Tu traverses les ombres d'un amour déchu
Ти йдеш крізь тіні втраченого кохання.
La force centrale te ramène loin
Потужна сила відносить тебе далеко.
T'a beau avoir mal, à moi tu reviens
Як би тобі не було боляче, ти повертаєшся до мене.


L'immensité te rappelle à l'ordre
Безмежність закликає тебе до порядку.
Mais j'ai tout quitté pour vivre l'exode
Але я все покинула, аби жити втечею.
Rappelle toi qu'on était ensemble
Пам'ятай – ми були разом
Et que sans moi rien ne s'assemble
І без мене нічого не виходить.


Rappelle toi qu'on était ensemble
Пам'ятай – ми були разом
Et que sans moi
І без мене
Rien ne s'assemble
Нічого не виходить.
Rien ne s'assemble
Нічого не виходить,
Rien ne s'assemble
Нічого не виходить.


Et dans l'immensité de ta beauté
І в неосяжності своєї краси
Tu t'es retrouvée enfermée
Ти опинилася у пастці.

х5
Rien ne s'assemble
Нічого не виходить.


C'est d'la folie tu le sais mieux que moi
Це божевілля, і ти знаєш це краще за мене.
On n'reste pas ami avec ceux que l'on croit
Ми не залишаємося друзями з тими, з ким маємо намір дружити.
De toute évidence je t'ai fait souffrir
Очевидно, я змусила тебе страждати
Ou au moins par chance j'ai osé te mentir
Або, принаймні, випадково наважилася тобі збрехати.


Mais les soucis tu le sais mon coeur*
Але, як ти знаєш, серденько, турботи –
Ne sont pas ici de très jolies fleurs
Це ще не найгірше.
Je t'ai donné ce que tu m'as pris
Я віддала тобі те, що ти у мене забрала,
Et tu m'as pardonné ce que tu as compris
І ти пробачила мені те, що сама усвідомила.


Toutes les belles choses ont bien une fin
Все хороше колись закінчується.
Triste ou heureuse chacun son destin
Сумна чи радісна, у кожного своя доля.
Les mots en disent long
Слова багато про що говорять.
Mais faut pas me croire je sors les violons**
Але не варто мені вірити, я драматизую
À chaque fin d'histoire
У кінці кожної історії.


Touche moi
Торкнися мене,
Je suis bien ici
Мені тут так добре.
Approche toi
Підійди ближче,
Je t'attend ma jolie
Я чекаю на тебе, моя красуне.


Écoute
Прислухайся
Le bruit de la pluie
До шуму дощу.
Les gouttes
Краплі
Se sont bien enfuis
Вже розтеклися.


Regarde
Поглянь,
Le ciel s'éclaircit
Небо прояснюється.
Prends garde
Обережно,
Ce n'est qu'un sursis
Це ненадовго.


Touche moi
Торкнися мене,
Je suis bien ici
Мені тут так добре.
Approche toi
Підійди ближче,
Je t'attend ma jolie
Я чекаю на тебе, моя красуне.


Écoute
Прислухайся
Le bruit de la pluie
До шуму дощу.
Les gouttes
Краплі
Se sont bien enfuis
Вже розтеклися.


Regarde
Поглянь,
Le ciel s'éclaircit
Небо прояснюється.
Mais prends garde
Але обережно,
Ce n'est qu'un sursis
Це ненадовго.


Seule au monde comme une enfant perdue
Самотня у світі, як загублене дитя,
Tu traverses les ombres d'un amour déchu
Ти йдеш крізь тіні втраченого кохання.
La force centrale te ramène loin
Потужна сила відносить тебе далеко.
T'a beau avoir mal, à moi tu reviens
Як би тобі не було боляче, ти повертаєшся до мене.


L'immensité te rappelle à l'ordre
Безмежність закликає тебе до порядку.
Mais j'ai tout quitté pour vivre l'exode
Але я все покинула, аби жити втечею.
Rappelle toi qu'on était ensemble
Пам'ятай – ми були разом
Et que sans moi rien ne s'assemble
І без мене нічого не виходить.

х2
Rappelle toi qu'on était ensemble
Пам'ятай – ми були разом
Et que sans moi
І без мене
Rien ne s'assemble
Нічого не виходить.


Et dans l'immensité de ta beauté
І в неосяжності своєї краси
Tu t'es retrouvée enfermée
Ти опинилася у пастці.

Примітки:

* Soucis у французькій мові має два значення: турботи/проблеми і чорнобривці. Тому друге можливе значення, пов’язане з грою слів – «Але, як ти знаєш, серденько, чорнобривці тут не найкрасивіші квіти».

** Ще один переклад цього рядка – «але не варто мені вірити, я зроблю трагедію з кожної історії». У французькій мові фраза sortir les violons (вийняти скрипки) часто використовується для опису ситуації, коли людина драматично чи сентиментально перебільшує свій сум, нещастя чи біль, намагаючись отримати співчуття чи увагу інших. Її також можна використати, щоб висміяти когось, хто надмірно скаржиться на ситуацію, натякаючи на те, що ця людина дарма спричиняє драму.


Автор публікації: Fleur_Noire

Інші переклади


« Toi Moi Pas Nous Premiers Émois Пісні Laisse-Moi »