A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, aus
Один, два, три, чотири, п'ять, шість, сім, вісім, дев'ять, кінець!


Alle warten auf das Licht,
Усі чекають світла,
Fürchtet euch, fürchtet euch nicht.
Бійтеся, не бійтеся.
Die Sonne scheint mir aus den Augen,
Сонце світить з моїх очей,
Sie wird heute Nacht nicht untergehen
Воно не зайде сьогодні вночі
Und die Welt zählt laut bis zehn.
І світ голосно рахує до десяти!


Eins. Hier kommt die Sonne.
Один. Ось сходить сонце.
Zwei. Hier kommt die Sonne
Два. Ось сходить сонце.
Drei. Sie ist der hellste Stern von allen.
Три. Найяскравіша зірка з усіх.
Vier. Hier kommt die Sonne.
Чотири. Ось сходить сонце.


Die Sonne scheint mir aus den Händen,
Сонце світить із моїх рук,
Kann verbrennen, kann euch blenden,
Може спалити, може засліпити вас.
Wenn sie aus den Fäusten bricht,
Коли воно виривається з куркулів,
Legt sich heiß auf das Gesicht.
Жар лягає на обличчя.
Sie wird heut Nacht nicht untergehen
Воно не зайде сьогодні вночі,
Und die Welt zählt laut bis zehn.
І світ голосно рахує до десяти!


Eins. Hier kommt die Sonne.
Один. Ось сходить сонце.
Zwei. Hier kommt die Sonne.
Два. Ось сходить сонце.
Drei. Sie ist der hellste Stern von allen.
Три. Найяскравіша зірка з усіх.
Vier. Hier kommt die Sonne.
Чотири. Ось сходить сонце.
Fünf. Hier kommt die Sonne.
П'ять. Ось сходить сонце.
Sechs. Hier kommt die Sonne.
Шість. Ось сходить сонце.
Sieben. Sie ist der hellste Stern von allen.
Сім. Найяскравіша зірка з усіх.
Acht, neun. Hier kommt die Sonne.
Вісім, дев'ять. Ось сходить сонце.


Die Sonne scheint mir aus den Händen
Сонце світить із моїх рук,
Kann verbrennen, kann dich blenden
Може обпалити, може тебе засліпити.
Wenn sie aus den Fäusten bricht
Коли воно виривається з куркулів,
Legt sich heiß auf dein Gesicht
Жар лягає на обличчя,
Legt sich schmerzend auf die Brust
Лягає, завдаючи біль, на груди,
Das Gleichgewicht wird zum Verlust
Рівнавага втрачається,
Lässt dich hart zu Boden gehen
Посилає тебе в жорсткий нокдаун,
Und die Welt zählt laut bis zehn
І світ голосно рахує до десяти!


Eins. Hier kommt die Sonne.
Один. Ось сходить сонце.
Zwei. Hier kommt die Sonne.
Два. Ось сходить сонце.
Drei. Sie ist der hellste Stern von allen.
Три. Найяскравіша зірка з усіх.
Vier. Und wird nie vom Himmel fallen.
Чотири. І ніколи не впаде з неба.
Fünf. Hier kommt die Sonne.
П'ять. Ось сходить сонце.
Sechs. Hier kommt die Sonne.
Шість. Ось сходить сонце.
Sieben. Sie ist der hellste Stern von allen.
Сім. Найяскравіша зірка з усіх.
Acht, neun. Hier kommt die Sonne.
Вісім, дев'ять. Ось сходить сонце.¹

Примітки:

¹ Спочатку назва пісні "Sonne" гурту Rammstein була "Klitschko". Вона була написана для українського боксера Віталія Кличка. Ідея полягала в тому, щоб пісня "Sonne" звучала як гімн перед виходом Віталія на ринг. Композиція має потужний і енергійний ритм, що підходить для такої події. Проте, як згадували учасники гурту Rammstein, Віталій Кличко вирішив не використовувати цю пісню, оскільки вважав її "занадто важкою" та похмурою для такої нагоди. Боксер, ймовірно, шукав щось більш легке і надихаюче, щоб підкреслити свою енергію перед боєм. Після цього відмовлення, пісня була перероблена і отримала новий контекст, відомий сьогодні як "Sonne". У фінальній версії тексту "Sonne" використовується символіка сонця, що з'являється як могутня, але водночас небезпечна сила. Цікаво, що ця пісня стала однією з найвідоміших і знакових у репертуарі Rammstein, незважаючи на те, що її початкова концепція не була реалізована за призначенням.


Автор публікації: Ігор Засідко


Mutter Пісні Mutter »